Пуерто Рико, разположено на островите на Карибско море, има много труден административен и държавен статут. Свободно асоциирана държава или Британска общност зависи от САЩ, е под техен контрол, но в същото време не е неразделна част. Връзката между двете държави е в обща валута, гражданство на населението, отбрана и официални езици. В Пуерто Рико единият от тях е английски, както в САЩ, а другият е испански.
Малко статистика и факти
- От всички страни в Карибите Пуерто Рико е може би най -космополитният. Той е дом на потомците на французите, ливанците и китайците, емигрирали през 1800 -те години, и пристигналите по -късно аржентинци, кубинци, колумбийци и доминиканци. Заедно с хора от Африка и Испания националната палитра на острова изглежда повече от цветна.
- Испанският е основен в държавните институции, а английският е задължителен, започвайки от втория клас на основното училище.
- Испанският е признат за основен език от 3,8 милиона пуерториканци. Английският се счита за роден само от 80 хиляди жители на страната.
Езици и териториален статус
Липсата на ясна законодателна рамка относно статута на територията на страната води до нестабилна ситуация с държавните езици на Пуерто Рико. През 1991 г. тогавашният губернатор подписа закона испански като единствен държавен език. Поддръжниците на присъединяването на Пуерто Рико към САЩ като отделна държава виждат това като заплаха за плановете им и постигат друг административен ред. Следващият губернатор отменя решението на предшественика и през 1993 г. английският отново получава статут на щат.
Испански в Пуерто Рико
Сред населението на страната почти няма потомци на индианците, живели на островите в предколумбовата епоха. Те бяха унищожени като местното население на други американски територии през 15 и 16 век, когато европейците започнаха своята колониална кампания.
Великият мореплавател кацна на острова през 1493 г. и тогава населението му за първи път се запозна с бъдещия държавен език на Пуерто Рико.
Туристически бележки
В по -голямата си част пуерториканците владеят английски език и затова туристите обикновено нямат проблеми с разбирането. По -голямата част от необходимата информация се дублира на двата официални езика, включително табели, менюта на ресторанти, пътни знаци и схеми на обществения транспорт.